言情中文网 www.yanqingzw.com,淡若晨岚文集无错无删减全文免费阅读!
stray birds of summer come to my window to sing and fly away。
the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth
we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms
but who are you so silent
i am a mere flower
there little thoughts are the rustle of leaves
they have their whisper of joy in my mind
and yellow leaves of autumn, which have no songs
flutter and fall there with a sign
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water
listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you
i sit at my window this morning
where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes
the world puts off its mask of vastness to its lover
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal
some unseen fingers
like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples
sorrow is hushed into peace in my heart
like the evening among the silent trees
my heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words
life, i love thee
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音
我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨
你是谁,那样的沉默着
我不过是一朵花
这些微风思,是树叶的簌簌之声
它们在我的心里欢悦地微语着
秋天的黄叶,它们没有什么可唱
只叹息一声,飞落在那里
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了
跳舞着的流水,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动
静静地听,我的心听那世界的低语,这是它对你求爱的表示
我今晨坐在窗前
世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻
有些看不见的手
如懒懒的风思,正在我的心上奏着潺潺的乐声
忧思在我的心里平静下去
正如暮色降临在寂静的山林中
我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
生命,我爱你
淡若晨岚2006年12月7日21:26
stray birds of summer come to my window to sing and fly away。
the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth
we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms
but who are you so silent
i am a mere flower
there little thoughts are the rustle of leaves
they have their whisper of joy in my mind
and yellow leaves of autumn, which have no songs
flutter and fall there with a sign
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water
listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you
i sit at my window this morning
where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes
the world puts off its mask of vastness to its lover
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal
some unseen fingers
like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples
sorrow is hushed into peace in my heart
like the evening among the silent trees
my heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words
life, i love thee
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音
我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨
你是谁,那样的沉默着
我不过是一朵花
这些微风思,是树叶的簌簌之声
它们在我的心里欢悦地微语着
秋天的黄叶,它们没有什么可唱
只叹息一声,飞落在那里
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了
跳舞着的流水,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动
静静地听,我的心听那世界的低语,这是它对你求爱的表示
我今晨坐在窗前
世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻
有些看不见的手
如懒懒的风思,正在我的心上奏着潺潺的乐声
忧思在我的心里平静下去
正如暮色降临在寂静的山林中
我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
生命,我爱你
淡若晨岚2006年12月7日21:26