言情中文网 www.yanqingzw.com,世界金奖童话库无错无删减全文免费阅读!
们有和绿柱玉一样的眼睛。
他们的吼叫比瀑布的吼声还要响亮。“
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“远远的在城的那一边,我看见一个年轻人住在顶楼里面。他埋着头在一张堆满稿纸的书桌上写字,手边一个大玻璃杯里放着一束枯萎的紫罗兰。他的头发是棕色的,乱蓬蓬的,他的嘴唇像石榴一样地红,他还有一对矇眬的大眼睛。他在写一个戏,预备写成给戏院经理送去,可是他太冷了,不能够再写一个字。炉子里没有火,他又饿
1menlnon:古埃及神像,相传日出时能发出和竖琴一样的声音。
得头昏眼花了。“
“我愿意陪你再待一夜,”燕子说,他的确有好心肠。“你要我也给他送一块红宝石去吗?”
“唉!我现在没有红宝石了,”王子说,我就只剩下一对眼睛。
它们是用珍奇的蓝宝石做成的,这对蓝宝石还是一千年前在印度出产的,请你取出一颗来给他送去。他会把它卖给珠宝商,换钱来买食物、买木柴,好写完他的戏。“
“我亲爱的王子,我不能够这样做,”燕子说着哭起来了。
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“你就照我吩咐你的做吧。”
燕子便取出王子的一只眼睛,往学生的顶楼飞去了。屋顶上有一个洞,要进去是很容易的,他便从洞里飞了进去。那个年轻人两只手托着脸颊,没有听见燕子的扑翅声,等到他抬起头来,却看见那颗美丽的蓝宝石在枯萎的紫罗兰上面了。
“现在开始有人赏识我了,”他叫道:“这是某一个钦佩我的人送来的。
我现在可以写完我的戏了“他露出很快乐的样子。
第二天燕子飞到港口去。他坐在一只大船的桅杆上,望着水手们用粗绳把大箱子拖出船舱来。每只箱子上来的时候,他们就叫着:“杭育!”
“我要到埃及去了!”燕子嚷道,可是没有人注意他,等到月亮上升的时候,他又回到快乐王子那里去。
“我是来向你告别的,”他叫道。
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“你不肯陪我再过一夜么?”
“这是冬天了,”燕子答道“寒冷的雪就快要到这儿来了。这时候在埃及,太阳在浓绿的棕桐树上,很暖和,鳄鱼躺在泥沼里,懒洋洋地朝四面看。朋友们正在巴伯克1的太阳神庙里筑巢,那些淡红的和雪白的鸽子在旁边望着,一面在讲情话。亲爱的王子,我一定要离开你了,不过我决不会忘记你,来年春天我要给你带回来两粒美丽的宝石,偿还你给了别人的那两颗。
我带来的红宝石会比一朵红玫瑰更红,蓝宝石会比大海更蓝。“
“就在这下面的广场上,站着一个卖火柴的小女孩,”王子说。“她把她的火柴都掉在沟里了,它们全完了。要是她不带点钱回家,她的父亲会打她的,她现在正哭着。她没有鞋、没有袜,小小的头上没有一顶帽子。你把我另一只眼睛也取下来,拿去给她,那么她的父亲便不会打她了。”
“我愿意陪你再过一夜,”燕子说“我却不能够取下你的眼睛。那个时候你就要变成瞎子了。”
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“你就照我吩咐你的话做吧。”
他便取下王子的另一只眼睛,带着它飞到下面去。他飞过卖火柴女孩的面前,把宝石轻轻放在她的手掌心里。“这是一块多么可爱的玻璃!”小女孩叫起来;她一面笑着跑回家去。
燕子又回到王子那儿。他说:“你现在眼睛瞎了、我要永远跟你在一块儿。”
“不,小燕子,”这个可怜的王子说“你应该到埃及去。”
“我要永远陪伴你,”燕子说,他就在王子的脚下睡了。
第二天他整天坐在王子的肩上,给王子讲起他在那些奇怪的国土上见到
1baalbec即heliopolis:古埃及城市,在尼罗河三角洲上,建有祀奉太阳神的庙宇。
的种种事情。他讲起那些红色的朱鹭,它们排成长行站在尼罗河岸上,用它们的长嘴捕捉金鱼。他讲起司芬克斯1,它活得跟世界一样久,住在沙漠里面,知道一切的事情。他讲起那些商人,他们手里捏着琥珀念珠,慢慢地跟着他们的骆驼走路,他讲起月山的王,他黑得像乌木,崇拜一块大的水晶;他讲起那条大绿蛇,它睡在棕桐树上,有二十个僧侣拿蜜糕喂它;他讲起那些佛儒,他们把扁平的大树叶当做小舟,载他们渡过大湖,又常常同蝴蝶发生战争。
“亲爱的小燕子,”王子说“你给我讲了种种奇特的事情,可是最奇特的还是那许多男男女女的苦难。再没有比贫穷更不可思议的了。小燕子,你就在我这个城的上空飞一圈吧,你告诉我你在这个城里见到些什么事情。”
燕于便在这个大城的上空飞着,他看见有钱人在他们的漂亮的住宅里作乐,乞丐们坐在大门外挨冻。他飞进阴暗的小巷里,看见那些饥饿的小孩伸出苍白的瘦脸没精打采地望着污秽的街道。在一道桥的桥洞下面躺着两个小孩,他们紧紧地搂在一起,想使身体得到一点温暖。“我们真饿啊!”他们说。“你们不要躺在这儿,”看守人吼道,他们只好站起来走进雨中去了。
他便回去把看见的景象告诉了王子。
“我满身贴着纯金,”王子说:“你给我把它一片一片地拿掉,拿去送给我那些穷人,活着的人总以为金子能够使他们幸福。”
燕子把纯金一片一片地啄了下来,最后快乐王子就变成灰暗难看的了,他又把纯金一片一片地拿去送那些穷人。小孩们的脸颊上现出了红色,他们在街上玩着,大声笑着。“我们现在有面包了。”他们这样叫道。
随后雪来了,严寒也到了。街道好像是银子筑成的,它们是那么亮,那么光辉;长长的冰柱像水晶短剑似的悬挂在檐前,每个行人都穿着皮衣,小孩们也戴上红帽子溜冰取乐。
可怜的小燕子却一天比一天地更觉得冷了,可是他仍然不肯离开王子,他太爱王子了。他只有趁着面包师不注意的时候,在面包店门口啄一点面包屑吃,而且拍着翅膀来取暖。
但是最后他知道自己快要死了。他就只有一点气力,够他再飞到王子的肩上去一趟。“亲爱的王子,再见吧!”他喃喃地说“你肯让我亲你的手吗?”
“小燕子,我很高兴你到底要到埃及去了,”王子说“你在这儿住得太久了,不过你应该亲我的嘴唇,因为我爱你。”
“我现在不是到埃及去,”燕子说。“我是到死之家去的。听说死是睡的兄弟,不是吗?”
他吻了快乐王子的嘴唇,然后跌在王子的脚下,死了。
那个时候在这座像的内部忽然起了一个奇怪的爆裂声,好像有什么东西破碎了似的。事实是王子的那颗铅心已经裂成两半了。这的确是一个极可怕的严寒天气。
第二天大清早市参议员们陪着市长在下面广场上散步。他们走过圆柱的时候,市长仰起头看快乐王子的像。“啊,快乐王子多么难看!”他说。
“的确很难看!”市参议员们齐声叫起来,他们平日总是附和市长的意见的,这时大家便走上去细看。
1spmnx古希腊与埃及神话中。狮身人面的怪兽。现在埃及境内尚有司芬克斯的石像。
“他剑柄上的红室石掉了,眼睛也没有了,他也不再是黄金的了,”市长说“讲句老实话,他比一个讨饭的好不了多少!”
“比一个讨饭的好不了多少,”市参议员们说。
“他脚下还有只死鸟!”市长又说“我们的确应该发一个布告,禁止鸟死在这个地方。”书记员立刻把这个建议记录下来。
以后他们就把快乐王子的像拆下来了。大学的美术教授说:“他既然不再是美丽的,那么不再是有用的了。”
他们把这座像放在炉里熔化,市长便召集一个会来决定金属的用途。自然,我们应该另外铸一座像“他说:”那么就铸我的像吧。“
“不,还是铸我的像,”每个市参议员都这样说,他们争吵起来。我后来听见人谈起他们,据说他们还在争吵。
“真是一件古怪的事,”铸造厂的监工说。“这块破裂的铅心在炉里熔化不了。我们一定得把它扔掉。”他们便把它扔在一个垃圾堆上,那只死燕子也躺在那里。
“把这个城里两件最珍贵的东西给我拿来,”上帝对他的一个天使说。天使便把心和死鸟带到上帝面前。
“你选得不错,”上帝说“因为我可以让这只小鸟永远在我天堂的园子里歌唱,让快乐王子住在我的金城里赞美我。”
(巴金译)
们有和绿柱玉一样的眼睛。
他们的吼叫比瀑布的吼声还要响亮。“
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“远远的在城的那一边,我看见一个年轻人住在顶楼里面。他埋着头在一张堆满稿纸的书桌上写字,手边一个大玻璃杯里放着一束枯萎的紫罗兰。他的头发是棕色的,乱蓬蓬的,他的嘴唇像石榴一样地红,他还有一对矇眬的大眼睛。他在写一个戏,预备写成给戏院经理送去,可是他太冷了,不能够再写一个字。炉子里没有火,他又饿
1menlnon:古埃及神像,相传日出时能发出和竖琴一样的声音。
得头昏眼花了。“
“我愿意陪你再待一夜,”燕子说,他的确有好心肠。“你要我也给他送一块红宝石去吗?”
“唉!我现在没有红宝石了,”王子说,我就只剩下一对眼睛。
它们是用珍奇的蓝宝石做成的,这对蓝宝石还是一千年前在印度出产的,请你取出一颗来给他送去。他会把它卖给珠宝商,换钱来买食物、买木柴,好写完他的戏。“
“我亲爱的王子,我不能够这样做,”燕子说着哭起来了。
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“你就照我吩咐你的做吧。”
燕子便取出王子的一只眼睛,往学生的顶楼飞去了。屋顶上有一个洞,要进去是很容易的,他便从洞里飞了进去。那个年轻人两只手托着脸颊,没有听见燕子的扑翅声,等到他抬起头来,却看见那颗美丽的蓝宝石在枯萎的紫罗兰上面了。
“现在开始有人赏识我了,”他叫道:“这是某一个钦佩我的人送来的。
我现在可以写完我的戏了“他露出很快乐的样子。
第二天燕子飞到港口去。他坐在一只大船的桅杆上,望着水手们用粗绳把大箱子拖出船舱来。每只箱子上来的时候,他们就叫着:“杭育!”
“我要到埃及去了!”燕子嚷道,可是没有人注意他,等到月亮上升的时候,他又回到快乐王子那里去。
“我是来向你告别的,”他叫道。
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“你不肯陪我再过一夜么?”
“这是冬天了,”燕子答道“寒冷的雪就快要到这儿来了。这时候在埃及,太阳在浓绿的棕桐树上,很暖和,鳄鱼躺在泥沼里,懒洋洋地朝四面看。朋友们正在巴伯克1的太阳神庙里筑巢,那些淡红的和雪白的鸽子在旁边望着,一面在讲情话。亲爱的王子,我一定要离开你了,不过我决不会忘记你,来年春天我要给你带回来两粒美丽的宝石,偿还你给了别人的那两颗。
我带来的红宝石会比一朵红玫瑰更红,蓝宝石会比大海更蓝。“
“就在这下面的广场上,站着一个卖火柴的小女孩,”王子说。“她把她的火柴都掉在沟里了,它们全完了。要是她不带点钱回家,她的父亲会打她的,她现在正哭着。她没有鞋、没有袜,小小的头上没有一顶帽子。你把我另一只眼睛也取下来,拿去给她,那么她的父亲便不会打她了。”
“我愿意陪你再过一夜,”燕子说“我却不能够取下你的眼睛。那个时候你就要变成瞎子了。”
“燕子,燕子,小燕子,”王子说“你就照我吩咐你的话做吧。”
他便取下王子的另一只眼睛,带着它飞到下面去。他飞过卖火柴女孩的面前,把宝石轻轻放在她的手掌心里。“这是一块多么可爱的玻璃!”小女孩叫起来;她一面笑着跑回家去。
燕子又回到王子那儿。他说:“你现在眼睛瞎了、我要永远跟你在一块儿。”
“不,小燕子,”这个可怜的王子说“你应该到埃及去。”
“我要永远陪伴你,”燕子说,他就在王子的脚下睡了。
第二天他整天坐在王子的肩上,给王子讲起他在那些奇怪的国土上见到
1baalbec即heliopolis:古埃及城市,在尼罗河三角洲上,建有祀奉太阳神的庙宇。
的种种事情。他讲起那些红色的朱鹭,它们排成长行站在尼罗河岸上,用它们的长嘴捕捉金鱼。他讲起司芬克斯1,它活得跟世界一样久,住在沙漠里面,知道一切的事情。他讲起那些商人,他们手里捏着琥珀念珠,慢慢地跟着他们的骆驼走路,他讲起月山的王,他黑得像乌木,崇拜一块大的水晶;他讲起那条大绿蛇,它睡在棕桐树上,有二十个僧侣拿蜜糕喂它;他讲起那些佛儒,他们把扁平的大树叶当做小舟,载他们渡过大湖,又常常同蝴蝶发生战争。
“亲爱的小燕子,”王子说“你给我讲了种种奇特的事情,可是最奇特的还是那许多男男女女的苦难。再没有比贫穷更不可思议的了。小燕子,你就在我这个城的上空飞一圈吧,你告诉我你在这个城里见到些什么事情。”
燕于便在这个大城的上空飞着,他看见有钱人在他们的漂亮的住宅里作乐,乞丐们坐在大门外挨冻。他飞进阴暗的小巷里,看见那些饥饿的小孩伸出苍白的瘦脸没精打采地望着污秽的街道。在一道桥的桥洞下面躺着两个小孩,他们紧紧地搂在一起,想使身体得到一点温暖。“我们真饿啊!”他们说。“你们不要躺在这儿,”看守人吼道,他们只好站起来走进雨中去了。
他便回去把看见的景象告诉了王子。
“我满身贴着纯金,”王子说:“你给我把它一片一片地拿掉,拿去送给我那些穷人,活着的人总以为金子能够使他们幸福。”
燕子把纯金一片一片地啄了下来,最后快乐王子就变成灰暗难看的了,他又把纯金一片一片地拿去送那些穷人。小孩们的脸颊上现出了红色,他们在街上玩着,大声笑着。“我们现在有面包了。”他们这样叫道。
随后雪来了,严寒也到了。街道好像是银子筑成的,它们是那么亮,那么光辉;长长的冰柱像水晶短剑似的悬挂在檐前,每个行人都穿着皮衣,小孩们也戴上红帽子溜冰取乐。
可怜的小燕子却一天比一天地更觉得冷了,可是他仍然不肯离开王子,他太爱王子了。他只有趁着面包师不注意的时候,在面包店门口啄一点面包屑吃,而且拍着翅膀来取暖。
但是最后他知道自己快要死了。他就只有一点气力,够他再飞到王子的肩上去一趟。“亲爱的王子,再见吧!”他喃喃地说“你肯让我亲你的手吗?”
“小燕子,我很高兴你到底要到埃及去了,”王子说“你在这儿住得太久了,不过你应该亲我的嘴唇,因为我爱你。”
“我现在不是到埃及去,”燕子说。“我是到死之家去的。听说死是睡的兄弟,不是吗?”
他吻了快乐王子的嘴唇,然后跌在王子的脚下,死了。
那个时候在这座像的内部忽然起了一个奇怪的爆裂声,好像有什么东西破碎了似的。事实是王子的那颗铅心已经裂成两半了。这的确是一个极可怕的严寒天气。
第二天大清早市参议员们陪着市长在下面广场上散步。他们走过圆柱的时候,市长仰起头看快乐王子的像。“啊,快乐王子多么难看!”他说。
“的确很难看!”市参议员们齐声叫起来,他们平日总是附和市长的意见的,这时大家便走上去细看。
1spmnx古希腊与埃及神话中。狮身人面的怪兽。现在埃及境内尚有司芬克斯的石像。
“他剑柄上的红室石掉了,眼睛也没有了,他也不再是黄金的了,”市长说“讲句老实话,他比一个讨饭的好不了多少!”
“比一个讨饭的好不了多少,”市参议员们说。
“他脚下还有只死鸟!”市长又说“我们的确应该发一个布告,禁止鸟死在这个地方。”书记员立刻把这个建议记录下来。
以后他们就把快乐王子的像拆下来了。大学的美术教授说:“他既然不再是美丽的,那么不再是有用的了。”
他们把这座像放在炉里熔化,市长便召集一个会来决定金属的用途。自然,我们应该另外铸一座像“他说:”那么就铸我的像吧。“
“不,还是铸我的像,”每个市参议员都这样说,他们争吵起来。我后来听见人谈起他们,据说他们还在争吵。
“真是一件古怪的事,”铸造厂的监工说。“这块破裂的铅心在炉里熔化不了。我们一定得把它扔掉。”他们便把它扔在一个垃圾堆上,那只死燕子也躺在那里。
“把这个城里两件最珍贵的东西给我拿来,”上帝对他的一个天使说。天使便把心和死鸟带到上帝面前。
“你选得不错,”上帝说“因为我可以让这只小鸟永远在我天堂的园子里歌唱,让快乐王子住在我的金城里赞美我。”
(巴金译)