言情中文网 www.yanqingzw.com,安徒生童话无错无删减全文免费阅读!
; 一切都完了,完了,完了! “听着,”公主说。“去问问他愿意不愿意让我的侍女给他十个吻。” “谢谢您,不成,”猪倌回答说。“要公主给我十个吻,否则我的锅就不卖。” “这真是一桩讨厌的事情!”公主说。“不过最低限度你们得站在我的周围,免得别人看见我。” 于是侍女们都在她的周围站着,同时把她们的裙子撒开。猪倌接了十个吻,她得到了那口锅。 她们真是欢天喜地啦!这口锅里整天整夜不停地煮东西;她们现在清清楚楚地知道城里每一个厨房里所煮的东西,包括从鞋匠一直到家臣们的厨房里所煮的东西。侍女们都跳起舞,鼓起掌来。 “我们现在完全知道谁家在喝甜汤和吃煎饼,谁家在吃稀饭和肉排啦。这多有趣啊!” “非常有趣!”女管家说。 “是的,但不准你们声张,因为我是皇帝的女儿!” “愿上帝保佑我们!”大家齐声说。 那个猪倌,也就是说,那位王子——她们当然一点也不知道他是王子,都以为他只是一个猪倌——是决不会让一天白白地过去而不做出一点事情来的。因此他又做了一个能发出嘎嘎声的玩具。你只要把猪倌玩具旋转几下,它就能奏出大家从开天辟地以来就知道的“华尔兹舞曲”、“快步舞曲”和“波兰舞曲” “这真是superbe!”公主在旁边走过的时候说。“我从来没有听到过比这更美的音乐!你们听呀!进去问问他这个乐器值多少钱;不过我不能再给他什么吻了。” “他要求公主给他一百个吻。”那个到里面去问了的侍女说。 “我想他是疯了!”公主说。于是她就走开了。不过她没有走几步路,便又停了下来。“我们应该鼓励艺术才是!”她说。“我是皇帝的女儿啊!告诉他,像上次一样,他可以得到十个吻,其余的可以由我的侍女给他。” “哎呀!我们可不愿意干这种事情!”侍女们齐声说。 “废话!”公主说。“我既然可以让人吻几下,你们当然也可以的。请记住:是我给你们吃饭,给你们钱花的。” 这样,侍女们只得又到猪倌那儿去一趟。 “我要公主亲自给我一百个吻,”他是“否则双方不必谈什么交易了。” “你们都站拢来吧!”她说。所有的侍女都围着她站着;于是猪倌就开始接吻了。 “围着猪倌的一大群人是干什么的?”皇帝问。他这时已经走到阳台上来了。他揉揉双眼,戴上眼镜。“怎么,原来是侍女们在那儿捣什么鬼!我要亲自下去看一下。” 他把便鞋后跟拉上——这本来是一双好鞋子;他喜欢随意把脚伸进去,所以就把后跟踩塌了。 天啊,你看他那副匆忙的样子! 他一跑进院子,就轻轻地走过去。侍女们都在忙于计算吻的数目,为的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她们都没有注意到皇帝的到来。皇帝轻轻地踮起脚尖来。 “这是怎么一回事呀?”他看到他们接吻的时候说。当猪倌正被吻到第八十六下的时候,他就用拖鞋在他们的头上打了几下。“滚你们的!”皇帝说,因为他真的生气了。于是公主和猪倌一齐被赶出了他的国土。 公主站在屋外,哭了起来。猪倌也发起牢骚来。天正下着大雨。 “唉,我这个可怜人!”公主说。“我要是答应那个可爱的王子倒好了!唉,我是多么不幸啊!” 猪倌于是走到一株大树后面,擦掉脸上的颜色,脱掉身上破烂的衣服,穿上一身王子的服装,又走了出来。他是那么好看,连这位公主都不得不在他面前弯下腰来。 “你,我现在有点瞧不起你了,”他说“一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接吻。现在你总算得到报应了。” 于是他走进他的王国,把她关在门外,并且把门闩也插上了。现在只有她站在外边,唱—— 啊,我亲爱的奥古斯丁,
一切都完了,完了,完了!(1842) 关于这篇童话,安徒生说:“猪倌带有一个古老丹麦民间故事的痕迹。这个故事是我在儿时听到的——当然我不能照原样把它复述出来。”他赋予它以新念:“一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接吻。”这篇作品实际上是一篇有关统治阶级生活的无聊、头脑愚蠢的生动而又深刻的素描。(漪然录入)
; 一切都完了,完了,完了! “听着,”公主说。“去问问他愿意不愿意让我的侍女给他十个吻。” “谢谢您,不成,”猪倌回答说。“要公主给我十个吻,否则我的锅就不卖。” “这真是一桩讨厌的事情!”公主说。“不过最低限度你们得站在我的周围,免得别人看见我。” 于是侍女们都在她的周围站着,同时把她们的裙子撒开。猪倌接了十个吻,她得到了那口锅。 她们真是欢天喜地啦!这口锅里整天整夜不停地煮东西;她们现在清清楚楚地知道城里每一个厨房里所煮的东西,包括从鞋匠一直到家臣们的厨房里所煮的东西。侍女们都跳起舞,鼓起掌来。 “我们现在完全知道谁家在喝甜汤和吃煎饼,谁家在吃稀饭和肉排啦。这多有趣啊!” “非常有趣!”女管家说。 “是的,但不准你们声张,因为我是皇帝的女儿!” “愿上帝保佑我们!”大家齐声说。 那个猪倌,也就是说,那位王子——她们当然一点也不知道他是王子,都以为他只是一个猪倌——是决不会让一天白白地过去而不做出一点事情来的。因此他又做了一个能发出嘎嘎声的玩具。你只要把猪倌玩具旋转几下,它就能奏出大家从开天辟地以来就知道的“华尔兹舞曲”、“快步舞曲”和“波兰舞曲” “这真是superbe!”公主在旁边走过的时候说。“我从来没有听到过比这更美的音乐!你们听呀!进去问问他这个乐器值多少钱;不过我不能再给他什么吻了。” “他要求公主给他一百个吻。”那个到里面去问了的侍女说。 “我想他是疯了!”公主说。于是她就走开了。不过她没有走几步路,便又停了下来。“我们应该鼓励艺术才是!”她说。“我是皇帝的女儿啊!告诉他,像上次一样,他可以得到十个吻,其余的可以由我的侍女给他。” “哎呀!我们可不愿意干这种事情!”侍女们齐声说。 “废话!”公主说。“我既然可以让人吻几下,你们当然也可以的。请记住:是我给你们吃饭,给你们钱花的。” 这样,侍女们只得又到猪倌那儿去一趟。 “我要公主亲自给我一百个吻,”他是“否则双方不必谈什么交易了。” “你们都站拢来吧!”她说。所有的侍女都围着她站着;于是猪倌就开始接吻了。 “围着猪倌的一大群人是干什么的?”皇帝问。他这时已经走到阳台上来了。他揉揉双眼,戴上眼镜。“怎么,原来是侍女们在那儿捣什么鬼!我要亲自下去看一下。” 他把便鞋后跟拉上——这本来是一双好鞋子;他喜欢随意把脚伸进去,所以就把后跟踩塌了。 天啊,你看他那副匆忙的样子! 他一跑进院子,就轻轻地走过去。侍女们都在忙于计算吻的数目,为的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她们都没有注意到皇帝的到来。皇帝轻轻地踮起脚尖来。 “这是怎么一回事呀?”他看到他们接吻的时候说。当猪倌正被吻到第八十六下的时候,他就用拖鞋在他们的头上打了几下。“滚你们的!”皇帝说,因为他真的生气了。于是公主和猪倌一齐被赶出了他的国土。 公主站在屋外,哭了起来。猪倌也发起牢骚来。天正下着大雨。 “唉,我这个可怜人!”公主说。“我要是答应那个可爱的王子倒好了!唉,我是多么不幸啊!” 猪倌于是走到一株大树后面,擦掉脸上的颜色,脱掉身上破烂的衣服,穿上一身王子的服装,又走了出来。他是那么好看,连这位公主都不得不在他面前弯下腰来。 “你,我现在有点瞧不起你了,”他说“一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接吻。现在你总算得到报应了。” 于是他走进他的王国,把她关在门外,并且把门闩也插上了。现在只有她站在外边,唱—— 啊,我亲爱的奥古斯丁,
一切都完了,完了,完了!(1842) 关于这篇童话,安徒生说:“猪倌带有一个古老丹麦民间故事的痕迹。这个故事是我在儿时听到的——当然我不能照原样把它复述出来。”他赋予它以新念:“一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接吻。”这篇作品实际上是一篇有关统治阶级生活的无聊、头脑愚蠢的生动而又深刻的素描。(漪然录入)