言情中文网 www.yanqingzw.com,门萨的娼妓无错无删减全文免费阅读!
伍迪艾伦著
孙仲旭译
(下面为根据亚伯拉罕林肯生平中的一件事改编的一部独幕剧。这件事有可能属实,也有可能不是。问题是写的时候我累了。)
1
(林肯以男孩般的急切样子招呼他的新闻秘书乔治詹宁斯进房间。)
詹宁斯:林肯先生,您叫我吗?
林肯:对,詹宁斯。进来吧,坐下。
詹宁斯:什么事,总统先生?
林肯:(忍不住咧嘴而笑)我想跟你谈一个主意。
詹宁斯:当然好,先生。
林肯:下次我们给新闻界的先生们开记者会时
詹宁斯:您是说
林肯:等到我回答问题时
詹宁斯:总统先生,您是说?
林肯:你举手问我:总统先生,您认为一个人的腿应该长多长?
詹宁斯:对不起,什么?
林肯:你问我:您认为一个人的腿应该长多长?
詹宁斯:我可以问问为什么吗,先生?
林肯:为什么?因为我有个很好的回答。
詹宁斯:是吗?
林肯:长得能够挨住地。
詹宁斯:对不起,什么?
林肯:长得能够挨住地,这就是回答!您认为一个人的腿应该长多长?长得能够挨住地!
詹宁斯:我明白了。
林肯:你难道不觉得有趣?
詹宁斯:总统先生,我可以实话实说吗?
林肯:(生气)哎,我今天为这大笑了一场。
詹宁斯:真的?
林肯:绝对是。我当时跟内阁成员还有几个朋友在一起,有个人这样问我,我张口就那样回答,整个房间里的人都笑翻了。
詹宁斯:林肯先生,可不可以告诉我他是在什么情形下那样问的?
林肯:你说什么?
詹宁斯:你们在讨论解剖学吗?那个人是外科医生还是雕塑家?
林肯:怎么—呃—不—我—我—我想不是。不是。只是个农民,我相信是。
詹宁斯:噢,那他干吗想知道?
林肯:咳,我不知道。我只知道他是个很急切地想让我听他说什么话的人
詹宁斯:(忧虑地)我明白了。
林肯:怎么回事,詹宁斯,你怎么脸色苍白?
詹宁斯:这是个很奇怪的问题。
林肯:对,可是让我笑了一场。回答得很快。
詹宁斯:这谁也没否认,林肯先生。
林肯:大笑一场,整个内阁成员全笑翻了。
詹宁斯:这人后来又说什么了吗?
林肯:他说“谢谢”然后就走了。
詹宁斯:你一直没问他为什么想知道?
林肯:要是你非想知道的话,我对我的回答太开心了。长得能够挨住地。反应得那么快,张口就来。
詹宁斯:我知道,我知道。只是,唉,整个这件事叫我担心啊。
2
(林肯和玛丽托德在卧室里,半夜时分。她在床上,林肯在紧张地踱来踱去。)
玛丽:来床上吧,阿贝。怎么了?
林肯:今天那个人,那个问题。我心里放不下。詹宁斯让我心里很不舒服。
玛丽:别提了,阿贝。
林肯:我也想啊,玛丽。要命,你难道以为我想?可是那双叫人不安的眼睛,在恳求。他为什么想问那个问题?我得喝点酒。
玛丽:别,阿贝。
林肯:我要。
玛丽:我说,别!你最近一直紧张。都是这场破内战。
林肯:不是打仗。我没能关心这个人。我只顾自己随便大笑一场,让自己错过了一个复杂的问题,只是为了听到我的内阁成员哈哈两声。他们反正还是不喜欢我。
玛丽:他们热爱你,阿贝。
林肯:我自负。可是呢,那还是个反应很快的回答。
玛丽:我也觉得。你那是个聪明的回答,长得能挨住躯干。
林肯:挨住地。
玛丽:不,你没那样说。
林肯:不对。那样说有什么滑稽的?
玛丽:我觉得那样更滑稽得多。
林肯:那样更滑稽?
玛丽:没错。
林肯:玛丽,你不知道你在说什么。
玛丽:想像两条腿上升到躯体的样子
林肯:别提了!我们可以别提了吗?白兰地呢?
玛丽:(拿着瓶子不放)别,阿贝。你今天晚上不... -->>
伍迪艾伦著
孙仲旭译
(下面为根据亚伯拉罕林肯生平中的一件事改编的一部独幕剧。这件事有可能属实,也有可能不是。问题是写的时候我累了。)
1
(林肯以男孩般的急切样子招呼他的新闻秘书乔治詹宁斯进房间。)
詹宁斯:林肯先生,您叫我吗?
林肯:对,詹宁斯。进来吧,坐下。
詹宁斯:什么事,总统先生?
林肯:(忍不住咧嘴而笑)我想跟你谈一个主意。
詹宁斯:当然好,先生。
林肯:下次我们给新闻界的先生们开记者会时
詹宁斯:您是说
林肯:等到我回答问题时
詹宁斯:总统先生,您是说?
林肯:你举手问我:总统先生,您认为一个人的腿应该长多长?
詹宁斯:对不起,什么?
林肯:你问我:您认为一个人的腿应该长多长?
詹宁斯:我可以问问为什么吗,先生?
林肯:为什么?因为我有个很好的回答。
詹宁斯:是吗?
林肯:长得能够挨住地。
詹宁斯:对不起,什么?
林肯:长得能够挨住地,这就是回答!您认为一个人的腿应该长多长?长得能够挨住地!
詹宁斯:我明白了。
林肯:你难道不觉得有趣?
詹宁斯:总统先生,我可以实话实说吗?
林肯:(生气)哎,我今天为这大笑了一场。
詹宁斯:真的?
林肯:绝对是。我当时跟内阁成员还有几个朋友在一起,有个人这样问我,我张口就那样回答,整个房间里的人都笑翻了。
詹宁斯:林肯先生,可不可以告诉我他是在什么情形下那样问的?
林肯:你说什么?
詹宁斯:你们在讨论解剖学吗?那个人是外科医生还是雕塑家?
林肯:怎么—呃—不—我—我—我想不是。不是。只是个农民,我相信是。
詹宁斯:噢,那他干吗想知道?
林肯:咳,我不知道。我只知道他是个很急切地想让我听他说什么话的人
詹宁斯:(忧虑地)我明白了。
林肯:怎么回事,詹宁斯,你怎么脸色苍白?
詹宁斯:这是个很奇怪的问题。
林肯:对,可是让我笑了一场。回答得很快。
詹宁斯:这谁也没否认,林肯先生。
林肯:大笑一场,整个内阁成员全笑翻了。
詹宁斯:这人后来又说什么了吗?
林肯:他说“谢谢”然后就走了。
詹宁斯:你一直没问他为什么想知道?
林肯:要是你非想知道的话,我对我的回答太开心了。长得能够挨住地。反应得那么快,张口就来。
詹宁斯:我知道,我知道。只是,唉,整个这件事叫我担心啊。
2
(林肯和玛丽托德在卧室里,半夜时分。她在床上,林肯在紧张地踱来踱去。)
玛丽:来床上吧,阿贝。怎么了?
林肯:今天那个人,那个问题。我心里放不下。詹宁斯让我心里很不舒服。
玛丽:别提了,阿贝。
林肯:我也想啊,玛丽。要命,你难道以为我想?可是那双叫人不安的眼睛,在恳求。他为什么想问那个问题?我得喝点酒。
玛丽:别,阿贝。
林肯:我要。
玛丽:我说,别!你最近一直紧张。都是这场破内战。
林肯:不是打仗。我没能关心这个人。我只顾自己随便大笑一场,让自己错过了一个复杂的问题,只是为了听到我的内阁成员哈哈两声。他们反正还是不喜欢我。
玛丽:他们热爱你,阿贝。
林肯:我自负。可是呢,那还是个反应很快的回答。
玛丽:我也觉得。你那是个聪明的回答,长得能挨住躯干。
林肯:挨住地。
玛丽:不,你没那样说。
林肯:不对。那样说有什么滑稽的?
玛丽:我觉得那样更滑稽得多。
林肯:那样更滑稽?
玛丽:没错。
林肯:玛丽,你不知道你在说什么。
玛丽:想像两条腿上升到躯体的样子
林肯:别提了!我们可以别提了吗?白兰地呢?
玛丽:(拿着瓶子不放)别,阿贝。你今天晚上不... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读