请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

言情中文网 www.yanqingzw.com,女子与小人无错无删减全文免费阅读!

提到:“自己的姓名是最甜蜜的语言”、“人性的另一弱点是:最喜欢听到自己的姓名。”一点不假,不过这还是要看情况的,例如不可以对不熟朋友的太太直呼其姓名,那很可能会产生很大的误会。也不可以对你们公司的董事长直呼其名,那要冒炒鱿鱼之险。因此卡内基似乎漏写了一章——“自己的头衔是最甜蜜的语言。”一般人都很在意别人对自己的称呼为何。该叫吴董的就叫吴董,该叫老吴就叫老吴,该叫吴木然就叫吴木然,因吴先生及他人皆可以此来判断你与他的关系,以及你是否尊重他,即使仅止于表面亦不妨。每一个人都如此需要“自尊”与“面子”若不懂这些道理或应用不当,不论是疏忽或有意,终将给对方留下不良的印象。

    从小姐什么?这篇文中,吾人看不出主持人称呼“胡小姐”时是否有不敬之意,只是那时是应称呼“胡教授”或“胡博士”比较允当,因此引来当事人自然而然的“不悦感受”可知姓名与头衔的运用,在人类社会中在人性学的学问之大,岂能以小觑之!

    回应与挑战

    头衔真是最甜蜜的语言吗?

    拜读中国时报人间副刊胡美丽博士小姐什么?与“回应与挑战”头衔是最甜蜜的语言两文后,深觉有写这篇短文之必要,用以澄清国人对头衔的观念。我不能完全同意头文的说法。由头文中会令人产生一种错觉,以为胡博士在斤斤计较于她的头衔,因此觉得该说几句公道话。

    对人的称呼,因时、地、人而不同。例如对男士称“先生”对女士称“小姐”或“女士”被认为是一般的尊称。头文只举了几个被不同人称呼的例子,与胡文后半所举例差不多。对男士而言,像我们大家称国父孙中山先生,与昔年在大陆上,大学学生对教授一律称先生的“先生”二字,是一种崇敬的表示。但是在某些时、地,这称呼所代表的意义便不同了。举例说,在德国,对有头衔的男士,向称“某某博士先生”或“某某教授先生”译成英文就是“mr.dr.xxx”或“mr.professorxxx”若经人介绍,此后都以如此称呼全衔为是。偏偏我就遇到,在德国的德国人对我们的中国博士或教授用此全衔,而在中国的某些德国商人,面对中国的博士或教授,他硬是把你的“头衔”给拿掉而直呼“某某先生”英译即“mr.xxx”这就意味着一种“存心的不敬”

    我这样说,并非小题大作,或是在为中国人斤斤计较“头衔”试问他对德国的博士或教授敢不敢这样称呼?

    现在回头来分析胡文,也许就容易了解当时胡博士的感受。如果当时在她的地位,换了一位男博士或男教授,主持人在把王博士、张院长、李教授、钱主任、孙博士一一介绍后,而单单介绍“胡先生”岂不是不公平?也许当时主持人以为胡博士是女性,称“小姐”应不会错。但错就错在这疏失上,尤其是在对倒茶小妹也称“小姐”之时,以致造成了“无心的不敬”我这样说,绝非轻视小妹,而是说“头衔”是对一位在学术界上有成就者的尊敬与认定。在我们这里,常遇见一些违反常例的事;在别的国度里,赠与的名誉博士不是经过多年寒窗苦修而得,习惯上是不作兴冠在姓名之上的。而我们这里却有人冠之而无愧。反之,没有头衔而在学术上有成就者比比皆是,尤以在欧洲为然。遇到这种情形,只好以“先生”或“女士”尊称之了。

    以上的分析,未知胡博士小姐以为然否?我不知头文的作者有没有头衔,更无从知道他是否为男士,只好用猜,称他为“先生”总不是不敬吧?!

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”