第04章 (2/2)
言情中文网 www.yanqingzw.com,被侮辱与被损害的人无错无删减全文免费阅读!
p; 呀,你这吉普赛人,你这二毛子,说呀!”
她气急败坏地向那被吓得半死的小姑娘扑去,一把揪住她的头发,把她摔到地上。盛黄瓜的碗飞到一边,摔得粉碎;这使这个喝醉酒的泼妇怒不可遏。她伸手便打自己的牺牲
品,打她的脸,打她的脑袋;但是叶莲娜很倔,一言不发,一声不吭,一声不叫,甚至挨打的时候,也没叫过一声疼,说过一句抱怨的话。我怒不可遏,一时忘形,冲进院子,直
奔那个喝醉酒的臭娘们。
“您干什么?您怎么敢这样对待一个可怜的孤儿!”我叫道,过去抓住了这个泼妇的手。
1此话选用自作者的西伯利亚笔记(其中记录了俄国民间的许多话的语言。)
2指守斋,向上帝祈求宽恕。俄俗:牛奶、鸡蛋等均属荤腥。
“怎么回事!你是干什么的?”她撇下叶莲娜,双手叉腰,尖叫道。“到舍下来有何贵干?”
“我要说,您是个黑了心的人!”我叫道“您怎么胆敢这样虐待一个可怜的孩子?她又不是您生的;我亲耳听见了,她不过是您的养女,一个可怜的孤儿”
“主耶稣啊!”那泼妇哭叫道“你是干什么的?到这儿来胡搅蛮缠!你难道是跟她一起来的?我这就去找警察局长!连安德龙季莫费伊奇本人也敬重我,认为我是个上等
人!她常常去找的莫非就是你?你是干什么的?竟跑到别人家来撒野。救命呀!”
她说罢便紧握双拳向我扑来。但是就在这工夫倏地发出一声尖锐刺耳的、非人的叫声。我一看,发现叶莲娜本来丧魂落魄地站在那里,这时突然发出一声可怕的、不自然的吼
叫,一个倒栽葱,栽倒在地,像抽风似的扭动。她的脸扭歪了。她犯了羊癫疯。那个蓬头垢面、衣履不整的姑娘和住在地下室的那女人,跑上前来,把她抱了起来,急忙送到楼上。
“死了才好呢,死丫头!”那婆娘冲着她的背影尖叫道“一个月已经发作了三次滚蛋,愣头青!”她说笑又向我扑过来。
“看门的,傻站着干吗?你拿钱是干什么的?”
“走吧,走吧!别找不痛快啦,”看门人好像应付差事似的用低哑的嗓子说道“不该管的事就别插手。鞠个躬,走人!”
我无可奈何地走出了大门,确信我这种冒冒失失的举动完全与事无补。但是我心中的怒火在燃烧。我面对大门,站在人行道上,望着栅栏门。我刚走出来,那臭娘们就快步上
了楼,而看门人做完自己的事以后,也不知道上哪去了。过了不大一会儿,那个帮忙抱叶莲娜上楼的女人走下了台阶,急着回家,向地下室走去。她看见我后便站住了,好奇地看
了看找。她那善良的、老老实实的面孔给了我勇气。我再次跨进了院子,径直走到她面前。
“请问,”我开口道“刚才这小姑娘是怎么回事,那个可恶的臭娘们要怎么她了?请千万别以为我仅仅出于好奇才问您这话。我见过这小姑娘,由于某种情况,我对她的遭
遇很关心。”
“您关心她,那就最好把她领走,或者给她随便找个地方,总比她在这里受罪强,”那女人不乐意地说道,边说边迈开脚步要走。
“您不指点我一下,我又能做什么呢?跟您实说了吧,我一无所知。这娘们就是这楼的房东布勃诺娃吗?”
“正是房东。”
“这姑娘怎么会落到她手里的呢?她妈就是住在她这里死的?”
“就这么落到她手里了呗这不是咱们的事。”
“劳您驾了;跟您实说了吧,我很关心这事。也许我能做点什么也说不定。这小姑娘是谁?谁是她的母亲——您知道吗?”
“好像是外国人,国外来的;跟我们一起住在地下室;病得挺重;是痨病,后来就死了。”
“既然住在地下室,那么说,她很穷?”
“可穷啦!瞧着她都心里难过。我们的日子不好过,好歹还有点什么,可是她才住我们那儿五个月,竟欠了我们六卢布的债。我们好歹把她给理了;我男人给她打了口棺材。”
“布勃诺娃怎么说,是她给埋的呢?”
“哪儿跟哪儿呀!”
“她姓什么?”
“我也说不好,先生,太绕口了;大概是外国姓。”
“史密斯?”
“不,不太像。于是,安娜特里福诺芙娜就把她留下的这孤女要走了;说是收养。这事挺蹊跷”
“收养她准有什么目的吧?”
“准没安好心,”那女的回答,似乎在寻思,拿不准:说还是不说?“我们倒没什么,我们是局外人”
“你那张嘴最好找个把门的!”我们身后传来了一个男人的声音。这是一个穿着大褂的中年男子,大褂上还罩着件长外套,一副手艺人打扮——他是那女的丈夫。
“先生,咱跟您没什么可说的;这事咱管不着”他乜斜着眼,把我打量了一番,说道。“你快回去!再见了,先生;我们是打棺材的。要是用得着这门手艺,我们将非常
乐意效劳除此以外,咱没工夫伺候”
我走出了那楼,思前想后,十分激动。我虽然不能有所作为,但又不忍心把这一切就这么撂下。棺材铺老板娘的某些话使我实在气愤难平。这事准有什么蹊跷:我预感到了这
一点。
我低头沉思,信步走去,突然一个刺耳的声音在叫我的名字。我抬头一看——我眼前有一个喝得醉醺醺的人,站在那里,几乎是摇摇晃晃,穿得相当整洁,但披着一件蹩脚的军
大衣,戴着一顶油渍麻花的鸭舌帽。这脸看去挺熟。我开始端详,琢磨。他向我挤了挤眼,嘲弄他微微一笑。
“认不出来了?”
p; 呀,你这吉普赛人,你这二毛子,说呀!”
她气急败坏地向那被吓得半死的小姑娘扑去,一把揪住她的头发,把她摔到地上。盛黄瓜的碗飞到一边,摔得粉碎;这使这个喝醉酒的泼妇怒不可遏。她伸手便打自己的牺牲
品,打她的脸,打她的脑袋;但是叶莲娜很倔,一言不发,一声不吭,一声不叫,甚至挨打的时候,也没叫过一声疼,说过一句抱怨的话。我怒不可遏,一时忘形,冲进院子,直
奔那个喝醉酒的臭娘们。
“您干什么?您怎么敢这样对待一个可怜的孤儿!”我叫道,过去抓住了这个泼妇的手。
1此话选用自作者的西伯利亚笔记(其中记录了俄国民间的许多话的语言。)
2指守斋,向上帝祈求宽恕。俄俗:牛奶、鸡蛋等均属荤腥。
“怎么回事!你是干什么的?”她撇下叶莲娜,双手叉腰,尖叫道。“到舍下来有何贵干?”
“我要说,您是个黑了心的人!”我叫道“您怎么胆敢这样虐待一个可怜的孩子?她又不是您生的;我亲耳听见了,她不过是您的养女,一个可怜的孤儿”
“主耶稣啊!”那泼妇哭叫道“你是干什么的?到这儿来胡搅蛮缠!你难道是跟她一起来的?我这就去找警察局长!连安德龙季莫费伊奇本人也敬重我,认为我是个上等
人!她常常去找的莫非就是你?你是干什么的?竟跑到别人家来撒野。救命呀!”
她说罢便紧握双拳向我扑来。但是就在这工夫倏地发出一声尖锐刺耳的、非人的叫声。我一看,发现叶莲娜本来丧魂落魄地站在那里,这时突然发出一声可怕的、不自然的吼
叫,一个倒栽葱,栽倒在地,像抽风似的扭动。她的脸扭歪了。她犯了羊癫疯。那个蓬头垢面、衣履不整的姑娘和住在地下室的那女人,跑上前来,把她抱了起来,急忙送到楼上。
“死了才好呢,死丫头!”那婆娘冲着她的背影尖叫道“一个月已经发作了三次滚蛋,愣头青!”她说笑又向我扑过来。
“看门的,傻站着干吗?你拿钱是干什么的?”
“走吧,走吧!别找不痛快啦,”看门人好像应付差事似的用低哑的嗓子说道“不该管的事就别插手。鞠个躬,走人!”
我无可奈何地走出了大门,确信我这种冒冒失失的举动完全与事无补。但是我心中的怒火在燃烧。我面对大门,站在人行道上,望着栅栏门。我刚走出来,那臭娘们就快步上
了楼,而看门人做完自己的事以后,也不知道上哪去了。过了不大一会儿,那个帮忙抱叶莲娜上楼的女人走下了台阶,急着回家,向地下室走去。她看见我后便站住了,好奇地看
了看找。她那善良的、老老实实的面孔给了我勇气。我再次跨进了院子,径直走到她面前。
“请问,”我开口道“刚才这小姑娘是怎么回事,那个可恶的臭娘们要怎么她了?请千万别以为我仅仅出于好奇才问您这话。我见过这小姑娘,由于某种情况,我对她的遭
遇很关心。”
“您关心她,那就最好把她领走,或者给她随便找个地方,总比她在这里受罪强,”那女人不乐意地说道,边说边迈开脚步要走。
“您不指点我一下,我又能做什么呢?跟您实说了吧,我一无所知。这娘们就是这楼的房东布勃诺娃吗?”
“正是房东。”
“这姑娘怎么会落到她手里的呢?她妈就是住在她这里死的?”
“就这么落到她手里了呗这不是咱们的事。”
“劳您驾了;跟您实说了吧,我很关心这事。也许我能做点什么也说不定。这小姑娘是谁?谁是她的母亲——您知道吗?”
“好像是外国人,国外来的;跟我们一起住在地下室;病得挺重;是痨病,后来就死了。”
“既然住在地下室,那么说,她很穷?”
“可穷啦!瞧着她都心里难过。我们的日子不好过,好歹还有点什么,可是她才住我们那儿五个月,竟欠了我们六卢布的债。我们好歹把她给理了;我男人给她打了口棺材。”
“布勃诺娃怎么说,是她给埋的呢?”
“哪儿跟哪儿呀!”
“她姓什么?”
“我也说不好,先生,太绕口了;大概是外国姓。”
“史密斯?”
“不,不太像。于是,安娜特里福诺芙娜就把她留下的这孤女要走了;说是收养。这事挺蹊跷”
“收养她准有什么目的吧?”
“准没安好心,”那女的回答,似乎在寻思,拿不准:说还是不说?“我们倒没什么,我们是局外人”
“你那张嘴最好找个把门的!”我们身后传来了一个男人的声音。这是一个穿着大褂的中年男子,大褂上还罩着件长外套,一副手艺人打扮——他是那女的丈夫。
“先生,咱跟您没什么可说的;这事咱管不着”他乜斜着眼,把我打量了一番,说道。“你快回去!再见了,先生;我们是打棺材的。要是用得着这门手艺,我们将非常
乐意效劳除此以外,咱没工夫伺候”
我走出了那楼,思前想后,十分激动。我虽然不能有所作为,但又不忍心把这一切就这么撂下。棺材铺老板娘的某些话使我实在气愤难平。这事准有什么蹊跷:我预感到了这
一点。
我低头沉思,信步走去,突然一个刺耳的声音在叫我的名字。我抬头一看——我眼前有一个喝得醉醺醺的人,站在那里,几乎是摇摇晃晃,穿得相当整洁,但披着一件蹩脚的军
大衣,戴着一顶油渍麻花的鸭舌帽。这脸看去挺熟。我开始端详,琢磨。他向我挤了挤眼,嘲弄他微微一笑。
“认不出来了?”