言情中文网 www.yanqingzw.com,我手写我心无错无删减全文免费阅读!
绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已。
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡。
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮,
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
葛生
葛生蒙楚,蔹蔓于野。
予美亡此。谁与?独处!
葛生蒙棘,蔹蔓于域。
予美亡此。谁与?独息!
角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此。谁与?独旦!
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!
两首都是悼亡诗。
我个人喜欢后一首,感觉后一首感情更细腻的,更让人感动一些。
予美亡此。谁与?独处!
予美亡此。谁与?独息!
予美亡此。谁与?独旦!
这是《葛生》中的诗句,几句“独处、独息、独旦”,写出了诗人面对“物是人非”的感受,真是“此计无处可消除,才下眉头,却上心头!”几个“独”把那种塞满心头的郁结表达的很淋漓尽致。
这种直抒胸臆的写法,很让人产生共鸣,私底下觉得比《绿衣》中重复说亡妻的衣裳更有情感冲击力呢!
我们再来重读《葛生》:
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!
这几句读着感觉诗人真是生不如死去,诗人恨不能和逝者一起死去,感情真挚,让人不忍淬读。
《葛生》翻译成白话文,如下:
(题目直接可以说)
我的爱已亡
葛生蒙楚,蔹蔓于野。
白话文即:
葛藤覆盖了荆楚,
蔹草在野地里蔓延,
(起句渲染了氛围,思念如葛藤无声的在蔓延。)
予美亡此。谁与?独处!
即:
我的爱已亡,
我的心已不在人间。
(说出自己要表达的情感)
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此。谁与?独息!
葛藤覆盖了酸枣,蔹草蜿蜒在墓地之间,我的爱已亡,我独留人世,苦守家中。
角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此。谁与?独旦!
角枕依然璀璨,锦被也依旧生辉,我的爱已亡,寒夜孤单,梦魂无依。
(这是一种反衬得手法,以美丽来衬托不美丽,以快乐来反衬不快乐,如李煜看见春花秋月却责怪春花秋月何时才能结束一样的情感意思。)
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!
长长相对的是盛夏的白日,
悠悠害怕的是隆冬的黑夜。
百年之后,
我要和你同居共坟。
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!
长长相对是隆冬的黑夜,
悠悠不尽的是盛夏的白天,
我要和你共居一室,让我把你的泪水拭干。
无尽的悲伤,无尽的思念……
而《绿衣》似乎只是说,妻子,我想你,你永远在我心中,不太喜欢这样的字眼,总觉的很平常,缺少诗的味道。
《绿衣》的诗意似乎很是普通,也许在当时是很特别,不过现在读来有点很白开水的意味了。
心之忧矣,曷维其已
心之忧矣,曷维其亡
《绿衣》说心的悲哀何时能平息,心里的忧伤何时能消亡,还有点意思。可是到后来就是什么不敢有过失之类的话,让人感觉这诗中有思考后的痕迹,不及葛生脱口而出的俊秀,有点侨情,没有一气合成的气势。(未完待续)
绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已。
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡。
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮,
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
葛生
葛生蒙楚,蔹蔓于野。
予美亡此。谁与?独处!
葛生蒙棘,蔹蔓于域。
予美亡此。谁与?独息!
角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此。谁与?独旦!
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!
两首都是悼亡诗。
我个人喜欢后一首,感觉后一首感情更细腻的,更让人感动一些。
予美亡此。谁与?独处!
予美亡此。谁与?独息!
予美亡此。谁与?独旦!
这是《葛生》中的诗句,几句“独处、独息、独旦”,写出了诗人面对“物是人非”的感受,真是“此计无处可消除,才下眉头,却上心头!”几个“独”把那种塞满心头的郁结表达的很淋漓尽致。
这种直抒胸臆的写法,很让人产生共鸣,私底下觉得比《绿衣》中重复说亡妻的衣裳更有情感冲击力呢!
我们再来重读《葛生》:
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!
这几句读着感觉诗人真是生不如死去,诗人恨不能和逝者一起死去,感情真挚,让人不忍淬读。
《葛生》翻译成白话文,如下:
(题目直接可以说)
我的爱已亡
葛生蒙楚,蔹蔓于野。
白话文即:
葛藤覆盖了荆楚,
蔹草在野地里蔓延,
(起句渲染了氛围,思念如葛藤无声的在蔓延。)
予美亡此。谁与?独处!
即:
我的爱已亡,
我的心已不在人间。
(说出自己要表达的情感)
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此。谁与?独息!
葛藤覆盖了酸枣,蔹草蜿蜒在墓地之间,我的爱已亡,我独留人世,苦守家中。
角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此。谁与?独旦!
角枕依然璀璨,锦被也依旧生辉,我的爱已亡,寒夜孤单,梦魂无依。
(这是一种反衬得手法,以美丽来衬托不美丽,以快乐来反衬不快乐,如李煜看见春花秋月却责怪春花秋月何时才能结束一样的情感意思。)
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!
长长相对的是盛夏的白日,
悠悠害怕的是隆冬的黑夜。
百年之后,
我要和你同居共坟。
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!
长长相对是隆冬的黑夜,
悠悠不尽的是盛夏的白天,
我要和你共居一室,让我把你的泪水拭干。
无尽的悲伤,无尽的思念……
而《绿衣》似乎只是说,妻子,我想你,你永远在我心中,不太喜欢这样的字眼,总觉的很平常,缺少诗的味道。
《绿衣》的诗意似乎很是普通,也许在当时是很特别,不过现在读来有点很白开水的意味了。
心之忧矣,曷维其已
心之忧矣,曷维其亡
《绿衣》说心的悲哀何时能平息,心里的忧伤何时能消亡,还有点意思。可是到后来就是什么不敢有过失之类的话,让人感觉这诗中有思考后的痕迹,不及葛生脱口而出的俊秀,有点侨情,没有一气合成的气势。(未完待续)